quinta-feira, 26 de abril de 2018

Renga / Haicai / Hokku * Joseph Shafan - SP

RENGA, HAICAI E HOKKU


*
RENGA, HAIKAI E HOKKU

Como se sabe, a forma de poesia japonesa nominada hokku ou haiku é composta por três frases (muitas vezes referidas como "linhas" na língua inglesa e outras) de cinco, sete e cinco 'sílabas'.

Historicamente, essa forma de poesia está ligada com "renga", a principal forma de poesia japonesa que floresceu principalmente entre os séculos XIV e XV. Renga, que significa literalmente "a poesia em ligações", é escrita por um grupo de poetas sob um conjunto de normas estabelecidas. Em primeiro lugar, o líder da equipe, normalmente um convidado eleito pelo grupo, escreve um "hokku" ("verso de abertura") no padrão de 5-7-5 'sílabas', incluindo uma palavra que implique a estação do ano. Em seguida, o poeta anfitrião escreve um "wakiku" ("verso de acompanhamento"), utilizando-se a forma de 7-7 'sílabas' (duas frases de 7 'sílabas' cada uma) ampliando ou modificando o significado do "hokku" de algum modo interessante. Isso é seguido pelo terceiro poeta que inclui mais três frases (na forma 5-7-5), depois um quarto poeta contribui com mais duas frases (na forma 7-7) e assim por diante, as duas formas 'silábicas' alternando-se uma a outra, até que a sequência poética chegue ao trigésimo sexto, quadragésimo quarto ou, como era o caso mais comum, o centésimo verso.

Em certas ocasiões especiais, os poetas comporam uma sequência renga de mil ou mesmo dez mil versos.

No século XVI, com grande parte dos japoneses se tornando letrados e começando a participar de atividades poéticas, surgiu uma variedade de renga chamada "haikai" que gradualmente ganhou popularidade entre todas as classes.

Haikai, que significa literalmente "estilo brincalhão", era um tipo alegre da 'poesia em ligações' que permitia maior liberdade de imaginação e dicção e uma estética mais relaxada em geral. Os primeiros poetas de haikai destinavam-se em especial a suscitar o riso através do uso de trocadilhos, chistes, paródias, gírias ou termos vulgares. Eles não produziram grande literatura, mas ajudaram a democratizar a poesia. Eles também prepararam o terreno para o surgimento de um grande poeta que, com seu grande talento inovador, elevaria o haikai até uma forma de arte madura. Tal fato acontece com o aparecimento de um poeta no século XVII, ou seja, Matsuo Bashô (1644-1694).

Enquanto o haikai ainda estava se firmando, o "hokku" foi se tornando cada vez mais independente do resto da sequência poética. A primeira antologia renga, compilada no século XIV, já havia separado o "hokku" de outros versos reunindo-os em uma seção especial, mas os poetas renga do início sempre os escrevia como "abertura de versos" esperando "wakiku" a seguir. Conforme mais antologias renga surgiram e mais poetas tiveram oportunidades de observar o hokku separadamente como destaque nelas, a expectativa de wakiku diminuiu gradualmente. Alguns hokku escritos em finais do século XV passaram a ser lidos como de um lirismo auto-contido, expressando emoções pessoais dos poetas sentidas em determinadas ocasiões.

A popularidade do haikai entre as massas no século XVI acelerou essa tendência. Muitos poetas amadores acharam mais fácil e mais agradável escrever hokku do que qualquer outra parte de uma sequência de haikai. O hokku, sendo o verso de abertura, poderia ser escrito sem se prestar atenção às incômodas regras de ligação em uma sequência. Os jogos correspondentes a hokku individuais em concursos, que se generalizaram no século XVII, também ajudaram os hokku serem vistos como autônomos. Apesar de Bashô ter insinuado uma vez ter mais confiança em compor haikai do que hokku, em verdade ele compilou um livro para um concurso de hokku em sua juventude e passou a escrever uma série de hokku sem wakiku a seguir. Yosa Buson (1718-1783) e Kobayashi Issa (1763-1827), os dois maiores poetas da era pós-Bashô, dispuseram energia criativa mais em hokku do que em haikai. Pode-se dizer que nos séculos XVIII e XIX, a escrita de hokku independente foi tão popular quanto (e muitas vezes mais popular) a composição do haikai.

Foi natural então, que no final do século XIX, o poeta Masaoka Shiki (1867-1902) vir a defender a distinção entre o hokku como verso de abertura de uma sequência haikai e o hokku independente como poema auto-suficiente. Para deixar essa distinção clara, Shiki deu o nome de "haiku" ao hokku independente de uma sequência. O novo nome tornou-se predominante nos anos subsequentes e todos os poemas autônomos escritos hoje com dezessete 'sílabas' são chamados de haiku (no Brasil, por um critério de desconhecimento talvez, é nominado haikai ou haicai).

Referência:

Makoto Ueda, "Bashô and his interpreters", Introduction, Stanford University Press, 1995, 468 p., p. 1-14.


Joseph Shafan - SP

https://www.recantodasletras.com.br/teoria-literaria-sobre-haikai/2658694

*

sexta-feira, 5 de janeiro de 2018

Aprendendo a Tecnica do Haicai * Humberto Del Maestro - ES

Aprendendo a Tecnica do Haicai
Humberto Del Maestro*
###
Seria por demais difícil ( uma tarefa inglória) explicar às pessoas leigas no assunto, com meras palavras, o que seja o haicai. A teoria sempre nos limita. O que temos por aí sobrando são normas ou preceitos, muitos deles rígidos, tentando nos convencer ou desejando esclarecer ( até com boa intenção ) o que seja essa joia diminuta, que o Japão nos legou. Não seriam singelas e cansativas explanações que iriam pôr termo ao véu de mistério que encobre esse rebento da literatura oriental.

Temos observado, atualmente, no Brasil, uma verdadeira corrida do ouro", com relação ao haicai, e muitos dos interessados sequer buscam estudá-lo suficientemente ( ou convenientemente), ou seja, indo até suas origens, discutindo com pessoas mais cultas e conhecedoras do assunto, no sentido de entendê-lo no seu todo, a fim de praticá-lo como nos foi legado por Bashô, Issa, Buson, Arô, Bonchô, e outros mestres. 

Tenho me detido em trabalhos que vem sendo publicados, Brasil afora, inerentes ao assunto, e os que mais atenderam minha exigência foram dois: Haicai - Poesia do Japão, tradução e prefácio do conterrâneo Geir Campos, da Ediouro, edição de 1988, 100 páginas e Natureza - Berço do Haicai - Kigologia e Antologia, assinado por H. Masuda Goga e Teruko Oda, editado por Masanao Kiuchi, 267 páginas, datado de 1996. 

Além dessas publicações, fomos bebericar em dezenas de outras fontes coerentes e abalizadas, com numerosos subsídios, que nos trouxeram maior clareza e visão sobre esse delicado tema.

Com um pouco de paciência, dividindo a matéria em ligeiros tópicos, tentaremos abordar o ( objeto do ) haicai disciplinadamente, buscando explanar a respeito do seu aparecimento, quando se desmembrou, em definitivo, do "Haicai no Renga" (ou tanka); seu "debut" no Brasil; os primeiros haicaístas no país, e outros elementos afetos. Falaremos ainda sobre o terceto e o senriu (ú), muito ao gosto do brasileiro e de prática generalizada e comum, hoje, no próprio Japão; poemas "parentes chegados" do haicai, mas a ele completamente alheios.

Berço do haicai

O haicai, como o praticamos em nossos dias, é fruto do "haicai no renga" ( ou tanka), muito em voga antes e na época de Bashô, que nada mais era do que um poema sequencial, em que um poeta compunha a primeira estrofe (hokku), um terceto com 5/7/5 sílabas ( ou sons ). Aqui faço uma pequena digressão para informar que grafei o verbo compor (compunha) porque naquela época não havia "escritos". Os poemas (tanka/waka) eram apenas cantados ou declamados.

Em seguida, vinha outro poeta, que o completava, compondo a segunda estrofe; um dístico, com 7/7 sílabas ( ou sons). E as estrofes iam se sucedendo espontaneamente, chegando a centenas. É claro que isso não se dava em um só dia. Um "haicai no renga", para ser completado, levava anos, pois também não havia, por parte dos que o compunham, o que chamaríamos de "ansiedade" em vê-lo concluído, em dia e horas certos.

Sendo o "hokku a partida", para o desenvolvimento de um longo poema, era ele que estabelecia "a cor", "o matiz" ( o assunto ) para o restante a encadear, ou simplesmente o argumento principal.

Embora iguais na forma, há uma significativa diferença entre "haicai no renga" e "tanka" ( ou waka ). O primeiro é composto por dois poetas, ou seja, um compõe o "hokku", que é a estrofe inicial, e o outro vate compõe a derradeira estrofe ( estrofe seguinte ), um dístico e 7/7 sílabas. No caso do "tanka", o poema ( mesmo igual ao antecedente ) é composto por um único poeta ( as duas estrofes ). Em palavras mais claras: o "tanka" é produção individual, enquanto o "Renga-Haikai" é produção coletiva.

Dizíamos anteriormente que o haicai no renga" (conhecido na época simplesmente por haicai) era muito extenso. Uma centena de estrofes denominava-se hyakuin; um milhar, senku. Por uma questão de gosto ou preferência, Bashô era adepto do KASEN, um encadeamento de apenas 36 estrofes ( do haicai no renga).

Trocando tudo isso em miúdos,como apregoa o bom povo, na tentativa de sermos entendidos até por uma criancinha de colo, tornaríamos a explicar que o "haicai no renga" era formado distintamente por duas estrofes, sendo o "hokku" ( centrado sempre no kigo ) a inicial ou superior, intitulada "kami no ku", em três versos ( 5/7/5) e a inferior, "shimo no ku", uma dupla de 7/7, que é a estrofe terminal, também denominada "Matsu no ku". Outro dado que gostaríamos de deixar bastante claro é que o "tanka" não tem ( ou não exige ) referência à natureza ou sazonalidade ( embora isso casualmente possa acontecer ). Está centrado no social ou nas paixões humanas ( atributos/qualidades).

Reza a tradição que o mais antigo exemplo de haicai escrito, de que se tem notícia, tem como autor o poeta Figiwara-no-Sadaye ( 1162-1242), que viveu no tempo do imperador Gotoba ( 1180-1239 ), cujo texto é o seguinte:

"Espalhadas flores
quer pegar e pega apenas
o vento de chuva."

Consta que o primeiro haicai produzido no Brasil é de autoria de Hyôkotsu, escrito momentos após desembarcar no porto de Santos, em 16.06.1908, do navio Kasato Maru, que trazia os primeiros imigrantes japoneses (793) para o nosso país. Eis o poema:

"A nau imigrante
chegando: vê-se lá no alto
a cascata seca."

Explicando Melhor o Haicai

É um poema universal, já que canta a natureza através do Kigo. O que identifica ou caracteriza o haicai é justamente o Kigo ( a pronúncia correta é kígo ), "termo ou palavra de estação".

O kigo é representado por meio de um vocábulo, uma frase ou uma expressão ( no poema ), ou ainda pelo "colorido" das imagens, emoções ou sensações que o mesmo encerra, de acordo com os conhecimentos do poeta e de seu talento ou mesmo de sua vivência, nesse campo.

A concepção hodierna do haicai, em nosso país, é a de que se trata de um poema breve, escrito em tercetos, onde uma palavra ou expressão nos remete à estação do ano: mas não basta essa conformação para que o produto final, em três versos, possa ser considerado um haicai perfeito. O Kigo deve representar o "aqui" e o "agora", como o "flash" de uma máquina fotográfica, que capta e fixa uma imagem de um determinado momento do tempo. É aquilo e pronto! O Haicai, finalmente, é um canto de louvor à natureza.

Por ser um poema conciso, devemos evitar, na sua contextura, o raciocínio, ideias pre-concebidas ou conclusões. Nele não há espaço para a razão. É simplesmente POESIA.

Outro fator importante que podemos abordar é que o haicai não é um poema pequeno. Casualmente sua estrutura é desse porte. Ninguém o "imagina" de um modo "extenso" e depois vai polindo, os versos, até que alcancem a marca das cinco/sete/cinco sílabas (ou sons).

Como forma literária, para esse caso, não deverá haver termo de comparação. O haicai "nasce" (assim) espontaneamente. Como não se diz que uma rosa é grande e um miosótis, pequeno. "Ele é o que é".

A poesia do haicai se realiza ou não se realiza. Se não se realiza, o produto final é um lindo poema, porém não pode ser considerado haicai. Essa é a opinião de vários Mestres (atuais) do haicai.

Haicai no Brasil

Com raras exceções, entrando aqui os grupos de São Paulo ( capital ) e Santos, não se pratica, no Brasil, um haicai que chamaríamos de autêntico. Por ignorância ou mesmo por preguiça, a maioria busca o mais fácil, ou seja, amontoar três versinhos, uns sobre os outros, e, muitas vezes, perfeitamente metrificados. Compõem um terceto, mas não um haicai.

O haicai deve ser tratado, poema que é, como um todo. Uma somatória de dezessete sílabas ( ou sons ), distribuídas em três versos, com uma delicada mensagem sobre a natureza, indicada pelo kigo ( estação do ano ). Mas tudo isso sem exageros. No haicai devemos evitar grandes explicações, metáforas preciosíssimas, títulos ou rimas. O haicai é simples, do povo. Nasceu e deverá continuar assim. É claro que o poeta, vez por outra, tem o direito de extrapolar tudo isso, pois é ele quem tem vida, inspiração. Mas se o seu desejo é a prática do haicai ( autêntico ) de Bashô, os modelos ( ou normas ) estão ao alcance de qualquer um. Afinal de contas, existem leis para tudo e o haicai não é uma exceção.

Alguns sabichões andam por ai inventando ( cada um diz o que quer ) que possuindo o japonês uma escrita ideográfica (?), diferente da nossa, é impossível conciliar o número de sons desse idioma com o número de sílabas, na língua portuguesa. Enganam-se. Se o alfabeto nipônico é completamente estranho ao nosso, sua pronúncia é idêntica... e eu diria quase igual. Podemos ler textos em português, com os sons japoneses, que ele entenderão no ato.

Saber metrificar não é coisa do passado, pois a metrificação é "apenas" um recurso "a mais" que a poesia nos oferece. Um toque de ternura, nas mãos do poeta. E metrificar não é tão difícil como se possa imaginar, pois "até eu" consegui aprender.

Todo poeta que deseja ser completo necessita estar familiarizado com a metrificação. No exterior, todos os poetas metrificam. A implicância, me parece, é só no Brasil.

Vocês já imaginaram um compositor que não sabe música? Um pintor que desconhece rudimentos sobre tintas e matizes? Um escultor que não dá a menor "pelota" para a forma? Quanto mais pudermos aprender sobre a arte que abraçamos, mais haveremos de nos desenvolver nela e de colher seus apetecidos frutos. Ser poeta pelas metades é "caretice".

Mas, como dizia no início deste capítulo, o que se faz (mais) no Brasil, no momento, é escrever tercetos. E para escrever tercetos não precisa saber nada sobre Bashô, Issa, kidai ou kigo. Se souber, melhor. Mas escrever tercetos também é válido. Só não estaremos praticando haicai, que, como disse folhas atrás, é coisa bem diferente.

Outras Formas de Expressão Japonesas

Além do terceto, que não dispõe de regras para a sua elaboração e pode ser escrito por qualquer pessoa, não necessitando nem mesmo ser poeta, informaríamos da existência do senryu (ú), outra forma poética de expressão  que está sendo bastante praticada, no momento, no mundo inteiro, incluindo o Brasil. E, verdade seja dita, poemas muito bonitos, mas que apesar de seus ponto positivos não são haicais. O senryu é um "parente chegado" do haicai. Consta que vem do "centro" do "haicai no renga", enquanto o haicai, propriamente dito, é a sua primeira estrofe (hokku).

No Japão, o senryu é praticado por trabalhadores e mesmo executivos. São versos leves e circunstanciais, que falam do cotidiano e expressam as condições de vida do japonês moderno. O importante, no senryu, é a mensagem ( cômica, irônica, satírica ).

O "senryu", a princípio, era uma das mais conhecidas formas de "zappai" (forma cômica). Hoje, seu sentido evoluiu.

Vejam alguns exemplos de senryu e poderão notar que é um poema que agrada e mesmo empolga, se bem escrito, embora não seja haicai:

"Passar o fim de semana
como perfeitos estrangeiros, ou quem são
minha mulher e meus filhos."

Tudo isso em função da triste situação de um chefe de família japonês, continuamente longe de casa, distante de seus entes queridos, em busca do ganha-pão. Um tipo muito encontrado no Japão de hoje é o "tashin-funin", o "solitário transferido".

Alguns casamentos chegam ao divórcio (separação) devido a esse estado de coisas. O senryu abaixo reflete melhor todo esse drama nipônico:

"Um envelope na caixa do correio.
De uma namorada?
Não, de meu filho."

Eis aí uma mostra amarga do que existe hoje no Japão... e talvez no mundo inteiro, que se reflete até na literatura. E essa "coisa ruim" já se implantou também no Brasil. O senryu, não. O problema social.

Algumas Considerações Finais Sobre o Assunto

Ninguém poderá dizer, com a máxima certeza, o que seja um haicai BOM. Desde que ele siga os preceitos deixados pelos poetas tradicionais, será sempre um haicai. Particularmente, devo deixar aqui transcrito que no haicai deve existir sempre a noção de sinceridade (makoto); a expressão de uma realidade condizente com a verdade interior do poeta.

Um artifício bastante utilizado na composição do haicai é o "kireji", que não possui explicações, em nosso idioma. É uma maneira "sui generis" de expressar, do povo japonês, mais ou menos assim: ah! oh! etc. Para identificá-lo, geralmente usamos um travessão, numa rápida mudança do assunto que está sendo tratado, no poema.

ONJI seria a somatória dos dezessete sons ou pausas do haicai;
KIDAI é o tema do haicai;
KIGO é o vocábulo (palavra, frase ou expressão) que simboliza ou representa um elemento da natureza - referência sazonal. Muitas vezes, kigo e kidai se confundem no poema. Mas seria entrar em pormenores e "delicadezas", que poderiam trazer maiores confusões ao leitor.

Muito mais teríamos ou poderíamos aqui expressar, sobre essa pérola nipônica. Não o faremos para não tornar este assunto extenso e maçante. Nem tivemos a intensão de exaurir o tema. Trata-se, este pequeno estudo, de uma singela orientação ao haicaísta iniciante, que verá nele uma espécie de primeiro degrau para o desenvolvimento de seu aprendizado, sobre esse poema.

Glossário sobre kigo

Verão:
Ano-novo, barata, guarda-sol,alamanda (flor), chuva de granizo, noite de verão, vagalume, piracema, traça, cigarra, pernilongo, lua de verão, aranha, minerva (flor), melancia, jaca, trovão, jacaré, rosa, Natal, abóbora madura, campânula ( flor ), caranguejo, carnaval, fantasia ( de carnaval ), flamboyant, flor de maracujá, garça, hortência, lagarta, manga, mariposa, samambáia, sapo, vestibular, trigal amarelo etc.

Inverno:
Cobertor, tosse, inverno, rosa de inverno,árvore de inverno, garoa, nevoeiro de inverno, manhã de inverno, balão, cipó-de-são-joão, fogueira, frieza, suinã ( árvore com flores vermelhas), noite fria, rio minguante ( com pouca água ), camélia, mar de inverno, mosca de inverno, pitanga, agasalho, casaco, chuva fria, frente fria, planura seca, salsão, fogos de artifícios etc

Primavera:
Flor ( de um modo geral ), beija-flor, ipê, jacarandá, rã, campo de primavera, pipa, lua enevoada, borboleta, sibipiruna, plantio ( época de ), rio de primavera, mar de primavera, lua vernal, dia da criança, dia de finados, araponga, bentivi, jabuticaba, abelha, balanço, canário, dia da árvore, poda, quadrado, sabiá, semana da pátria, viuvinha ( flor ), ninho de pássaros etc

Outono:
Espatódea (flor), orvalho, libélula, outono, lua cheia, folha de outono, vento de outono, estrela cadente, relâmpago, nuvens de outono, céu de outono, colheita de arroz, campo de outono, espantalho, crepúsculo outonal, folha vermelha, dia das mães, flor de maio, grilo, crisântemo, arara, paineira, caqui, arapuca, bruma, caxinguelê, colheita de uva, crista-de-galo (flor), luar, neblina, picapau, 1º de abril, quiabo, trote etc

Obs.: Alguns kigos são comuns a várias estações.

(Escritor capixaba, trovador, haicaísta, contista, dramaturgo, frasista e editor do alternativo cultural LITERATURA&ARTE. Artigo publicado originalmente na Revista do Instituto 
Histórico e Geográfico do Espírito Santo nº 52 - em 1999)
***